Use alimentos fortes para dar sabor ao invés de usar como remédio

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Use Strong Foods for Flavoring Rather than Medicine Use alimentos fortes para dar sabor ao invés de usar como remédio
Question: I heard that persimmon and eggplant accelerate purification. What about the idea of eating a lot of such foods so they act as a medicine? Interlocutor: Ouvi dizer que o caqui e a berinjela aceleram a purificação. E quanto à ideia de comer um monte de tais alimentos para que eles ajam como um remédio?
Answer: That idea is wrong. If you enjoy the taste, then you should certainly eat something. But using it as a medicine is not good. You should not eat any foods thinking they are medicinal. If we eat persimmon we eliminate lots of urine, so the persimmon helps to stimulate the function of the kidneys. This is fine (because it is a natural action of the food.) Meishu Sama: Essa ideia é errada. Se você gosta do sabor, então você certamente deve comer essa coisa. Mas usar como remédio não é bom. Você não deve comer nenhum alimento pensando que ele é medicinal. Se nós comemos caqui nós eliminamos muita urina, então o caqui ajudar a estimular a função dos rins. Isso é bom (porque é uma ação natural do alimento).