Sonhos Podem Mostrar Que O Carma É Reduzido Através Da Prática De Virtudes

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Dreams Can Show Karma is Reduced Through Virtue Sonhos Podem Mostrar Que O Carma É Reduzido Através Da Prática De Virtudes
Question: I’m rhing a furniture factory. .Recent1y in a dream I heard a siren, and then I weke up. I went to the factory immediately and I found that a re had acmallyjast started. I was abie to extinguish it. If I hadlft been woken up from thei dream, the re would have burned the whole factory. I deeply appreciate such protection. Recently, I have experiencedea number of minor accidents. What is the meaning of this? Interlocutor: Eu tenho uma fábrica de móveis. Recentemente em um sono eu ouvi a sirene, e então eu acordei. Eu fui até a fábrica imediatamente e vi que um incêndio havia realmente acabado de começar. Eu consegui extingui-lo. Se eu não houvesse sido acordado pelo sonho, o fogo teria queimado toda a fábrica. Eu sinceramente agradeço por essa proteção. Recentemente eu tenho passado por uma série de menores acidentes. Qual o significado disso?
Answer: In oars human life, such accidents are predetermined. When, where and hows the accident will happen is all decided (as part ofour destiny, before we are born). But we can pray to God that these puri cations be reduced to a smaller scale, and we can pray that smaller scale accidents be reduced to nothing. When someone is not puri ed, predestined accidents cannot be totally eliminated. When people accumulate virtue, then predestined accidents can be totally eliminated. A dream can be a form of puri cation. For instance, the person who is supposed to die dreams of his own death; then when the dream is nished, the predestined death has been averted. Meishu Sama: Em nossa vida humana, tais acidentes estão predeterminados. Quando, onde e como o acidente irá ocorrer está tudo decidido (como parte de nosso destino, antes de nascermos). Mas nós podemos rezar a Deus para que essas purificações sejam reduzidas para uma escala menor, e nós podemos rezar para que os acidentes menores sejam reduzidos a nada. Quando alguém não é purificado, acidentes predestinados não podem ser totalmente eliminados. Quando as pessoas acumulam virtudes, então acidentes predeterminados podem ser totalmente eliminados. Um sonho pode ser uma forma de purificação. Por exemplo, uma pessoa que deveria morrer, sonha com sua própria morte; então quando o sonho termina, a morte predestinada foi evitada.
Rev. Ajiki: While we were in Hawaii, Rev. Higuchi dreamed that all her teeth dropped out. In Japan that symbolizes that a very bad thing will happen. She wrote to Meishu-sama, who immediately responded, “ A big problem, which yon were supposed to experience, was puri ed through that dream. The teeth were a symbol ofthe big problem. ” We thought the problem had been averted, but actually Rev. Higuchi and I were too shojo. The board ofdirectors complained about as, and while we were in Japan we were asked not to come back to Hawaii. It was decided we would be sent to Los Angeles. Another minister selectedfor Hawaii was even stricter. (Laughter) Rev. Ajiki: Enquanto nós estávamos no Havaí, a Rev. Higuchi sonhou que todos os seus dentes haviam caído. No Japão isso simboliza que uma coisa muito ruim irá acontecer. Ela escreveu a Meishu Sama, que imediatamente respondeu: “Um grande problema, pelo qual você deveria passar, foi purificado por meio desse sonho. Os dentes eram um símbolo do grande problema.” Nós pensamos que o problema havia sido evitado, mas na verdade, a Rev. Higuchi e eu erámos muito shojo. O conselho de administração reclamavam da gente, e enquanto nós estávamos no Japão nos pediram para que nós não voltássemos ao Havaí. Foi decidido que nós seríamos enviados a Los Angeles. O outro ministro selecionado para ir ao Havaí era ainda mais rigoroso. (risos)