Porque algumas pessoas ficam com sono durante as atividades do Johrei

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Why Some People Get Sleepy During Johrei Activities Porque algumas pessoas ficam com sono durante as atividades do Johrei
Question: I have come to see Meishu-sama five times since receiving my sacred focal point. When I attend services, pray and chant Meishu-sarna’s poems, I get sleepy every time, especially when I go to an important service. Why does thisl happen? Interlocutor: Eu vim ver Meishu-Sama cinco vezes desde que eu recebi meu Ohikari. Quando eu dedico, oro e canto os poemas de Meishu-Sama, eu fico com sono todas as vezes, especialmente quando eu vou para uma importante dedicação. Por que isso acontece?
Answer: There are two reasons. One could be that your secondary spirit does not like God and does not like to hear to the poems, so itmakes you sleepy. Another reason could be that many spirits are coming through you beeduse they want to hear the teachings and poems. If you are asleep atthattime, then the spirits have an easier time hearing. This cause is not a negative one. I experienced the same thing when I was young. Meishu Sama: Há duas razões. Uma pode ser que seu espirito secundário não gosta de Deus e não gosta de ouvir seus poemas, então faz com que você fique com sono. Outra razão pode ser que muitos espíritos estão vindo com você porque eles desejam ouvir os ensinamentos e poemas. Se você está dormindo nesta hora, então os espíritos têm mais facilidade de ouvir. Este motivo não é negativo. Eu sentia o mesmo quando era jovem.
Student: How do you tell the difference? Aluno: Como se sabe qual dos casos é?
Rev. Ajiki: I don't know. He didn ’z‘ say anything about this. When I met Meishu-sama the rsr time, after the meeting had been going onfor about ten minutes I got sleepier and sleepier. Ipinched myselftrjying to wake up but couldn ’t do it When the meeting was over, I woke up and was not sleepy at all. Maybe my ancestors wanted to listen to him. I don ’t remember myself what he said. Rev. Ajiki: Eu não sei. Ele não nos disse nada sobre isto. Quando eu conheci Meishu-Sama pela primeira vez, após uns dez minutos do início do encontro eu fiquei com sono e com mais sono. Eu me belisquei para acordar mas não pude. Quando o encontro terminou, acordei e não fiquei mais com nem um pouco de sono. Talvez meus ancestrais queriam ouvi-lo. Eu mesmo não me lembro do que ele disse.