Palestra realizada na Miroku Kyōkai - filial de Odawara

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo ou seção está a ser traduzido. Ajude e colabore com a tradução.


御講話 五六七教会小田原別院において

速記録

Palestra realizada na Miroku Kyokai - filial de Odawara

anotação taquigráfica

今日は五六七ということになっているが、その意味を話す。箱根は五、熱海は六、小田原が七ということになってるから、どうしても、小田原にも本部ができなくてはならない。そして順序であるから、箱根から先にでき、次に熱海、小田原の順序になるのであるが、その小田原にできる、今日は第一歩と思うのである。 Hoje falarei sobre Miroku (567) e conversaremos sobre seu significado. Hakone é 5 (Mi), Atami é 6 (ro) e Odawara é 7 (ku); no entanto a sede de Odawara não é ideal. De qualquer forma existe uma sequência e nela, Hakone vem primeiro seguida de Atami e portanto Odawara também terá sua vez. Acredito que hoje seja o primeiro passo neste sentido.
小田原は七になるから一番大きいものができる。箱根が小、熱海が中、小田原は大で、これは神様が前から決めてやっているので、時期になるとちゃんとできるので、人間が計画を立てる必要もないから、非常に楽なんであります。 Como Odawara se tornará 7 ele deverá ser o maior de todos. Hakone é pequeno, Atami médio e Odawara grande. Foi assim que Deus decidiu e portanto basta aguardar o tempo; como não é um plano humano não é necessário qualquer esforço neste sentido e portanto é uma situação bastante confortável.
強羅というのは言葉で解釈すると、五が火、ラは螺旋、渦巻で、火が渦巻になって拡がることである。 Convém também fazer uma explicação sobre o nome "Goora". "Go", em japonês é o som usado para expressar o número 5, representa fogo e "ra" representa espiral ou movimento helicoidal; por isto, podemos dizer, que o fogo se espalha em espiral.
熱海〔のアタ〕は、天ということ、アタマとかタカアマハラとか、ア行は天の行である。タカアマハラはみなア行である。 Na palavra Atami, o trecho "ata" indica que seja um elemento celests, por exemplo, em palavras como cabeça (atama) e taka-ama-hara, todas as sílabas estão associadas à vogal "a" e por isto estão associadas ao céu.
天   中界   地
|    |    |
ア   イウエ   オ
|    |    |
火    中    水
Céu   M. Intermediário  Terra
 |          |           |
 A          I U E          O
 |          |           |
Fogo       Entre        Água 
になる。言霊というものはそういうもので、その働きをする。いずれ言霊という一種の学問にする。 É assim que funciona o que se conhece por Kototama. Naturalmente este é o estudo de apenas um tipo de kototama.
〔ミ〕これは水であるから、熱海は天の水という言霊である。 O "mi" representa a água como em mizu (água) e por isto em termos de kototama Atami tem o sentido de "água celestial".
小田原は、田は○に十、すべての中心、十は経緯結ぶ、箱根は経、熱海は緯、山は火、火をふく、海は緯である。経緯結んで十になる。原は広い平らなこと、人間でも腹というと広い平らな所である。すると、○に十の字の広い所の小さい型ということになる。原はまた土であるから、それで火水土となるのである。今度は土の時期が来るのである。 O "da" (田) de Odawara é composto por um círculo (○) com uma cruz (十). Portanto representa o centro[1]. A cruz (十) representa união entre o vertical e o horizontal; Hakone é vertical e Atami horizontal. O kanji de montanha (山) esta associado ao kanji fogo (火), que queima verticalmente, e o mar é horizontal. com a união do vertical e o horizontal forma-se a cruz. Hara (原) [2] se refere à um grande campo plano, mesmo no ser humano, quando se diz Hara (腹) [barriga] se refere a uma região grande e plana。Dessa forma, a cruz dentro do círculo na letra "da" (田) se refere à um pequeno modelo dentro de um grande espaço plano. Hara (原) ainda tem o sentido de terra, assim se completa a trilogia fogo-água-terra. Agora é a fase da terra.
私の仕事を始めたのは昭和三年で、三年から三年間が神界の経綸である。六年目の昭和九年に、民間治療として麹町へ店開きした。それまでは大森にいた。 Iniciei este empreendimento em 1928 (Showa 3), desde então, cada 3 anos muda a atuação de Deus. De 1931 (Showa 6) a 1934 (Showa 9) atuei por meio de tratamento popular tendo iniciado-o como um estabelecimento comercial. Isso foi em Oomori.
九年から十五年までは治療をした。初めは宗教的にやろうとして大日本観音会をやった。そして昭和九年の十月、不思議なことがあった。観音会を始めたら宗教弾圧があり、当局では戦争準備として思想方面を取り締り始めた。まず一番初めに、共産党を弾圧し、次に宗教に及び、新宗教、類似宗教と無差別的に弾圧し、それに引っ掛かってやめることとなった。であるから元々宗教であった。そして九年から十五年までの六年間で民間療法の土台を築いた。そして十五年にやめた。十六年から準備工作し、二十一年までの六年間で基礎工事ができた。そして二十二年から家ならば本当の土台ができ、建前ができ、土台をつくことになった。ところが疥癬でイキナリ苦しみイキナリ治った。これからが本当の仕事になる。 De 1934 (Showa 9) a 1940 (Showa 15), a ênfase no tratamento diminuiu e passou para a atuação religiosa, isso foi durante a época da Igreja Kannon do Japão. Foi em Outubro (mês 10) de 1934 (Showa 9) que ocorreu um milagre[3]. Assim que comecei a Igreja Kannon passei a sofrer perseguição religiosa das autoridades que se preparavam para a guerra e por isso começavam a impor um controle ideológico. Tudo começou com pressões do partido comunista seguida pela pressão indiscriminada das religiões tradicionais sobre as novas ou mesmo sobre qualquer coisa que parecesse com religião, decidi encerrar as atividades antes que começasse a ser chantageado. Entretanto, mesmo depois de todos estes eventos o aspecto religioso se manteve. Entre 1934 (Showa 9) e 1940 (Showa 15) foi um espaço de 6 anos sobre a qual a fundação do tratamento popular foi construída. Esta etapa encerrou em 1940 (Showa 15). A partir de 1941(Showa 16) foi uma etapa de preparação para a construção, portanto, até 1946 (Showa 21), um outro período de 6 anos, foi uma preparação da base. A partir de 1947 (Showa 22) é a fase de construir efetivamente os alicerces. Realizaremos o trabalho do alicerce de forma pública. ところが疥癬でイキナリ苦しみイキナリ治った. Depois disso que começará o verdadeiro trabalho.
神幽現(六年、六年、六年)幽界は八衢(やちまた)、仏界になる。六年、六年、六年でちょうど十八年間になる。 Atualmente Deus está recluso (6 anos, 6 anos e 6 anos). O mundo astral (yuukai) tem oito direções (yachimata) e ele se tornará a Terra Pura do budismo. 6 anos, 6 anos e 6 anos resulta exatamente em 18 anos.
幽界の経綸の時は非常に苦しんだ。豚箱へは三度入った。最初は十一日間いた。警察ではイキナリ調べてもなんにもない。「こういう宗教を調べると必ず婦人問題があるものだがない。あっても解らぬのかもしれぬが、まったく不思議だ」と言っていた。結局、大山鳴動して鼠一匹に終わった。それから借金で非常に苦しかった。それで十六年からズーッと楽になった。このようにすべて決まっている。 Os chefes do mundo astral estão ficando amedrontados. Eu fui preso três vezes pela polícia, na primeira vez foram dez dias. De repente, em algum momento, perceberam que não tinham nada contra mim. Disseram: "religiões como a sua precisam ser investigadas para averiguarmos se não existem problemas com relação às mulheres. Além disso queríamos ver se não havia nada escondido. Mas, curiosamente, parece estar tudo bem". No final foi muito confete por nada e então acabou. Depois disso ficou muito difícil me concederem empréstimos. Coisas assim ocorreram continuamente por um período de 16 anos e depois melhorou. Este é o caminho que as coisas sempre seguiram.
前の仕事をすっかりやめて、専心神業に進んだのは昭和三年節分である。節分は意味があるが… Esta é a forma de trabalho e por isso devemos nos resignar e fazer avançar a obra divina que começou no setsubun (03/02) de 1928 (Showa 3). O dia do setsubun tem o significado de …
十八年はミロクである。ミロクは、五六七が本当のミロクの数で、バッジはその意味である。赤は火○、青は水○、○十の字は小田原の田の字となる。これから本当に力が出る。力は経緯結んで左進右返する字。〔逆卍〕は力を四つ合わす字、仏教は右卍であるが、これは月であるからで、月は物質である。ヒトラーは左〔逆卍〕でいいが悪で行った。黒は悪魔の色である。夢などで黒い人間の形をしたものがイジメたりなどする。黒いのは邪神である。〔鉤十字〕ナチスのは斜カケになってる。これは本当でない。 O ano 1943 (Showa 18) é o ano de Miroku. Miroku, em termos numéricos pode ser escrito como 567, na verdade, é como uma insígnia. Vermelho representa fogo; azul água; o kanji 10 (十) é o "da" (田) de Odawara. Este conhecimento nos dá o poder de saber a verdade sobre as coisas além de trazer clareza sobre os eventos. Por exemplo, esquerda tem a propriedade de avançar enquanto direita retroceder. A suástica inversa é quatro e tem a propriedade de unir; o budismo usa a suástica no sentido da direita (卍) e portanto tem a atuação da Lua e é portanto material. A suástica no sentido esquerdo é bom, mas Hitler a usou para fazer o mal. Preto é uma cor demoníaca; em sonhos, etc, quando aparecem pessoas escuras elas estão sempre a nos perseguir; o preto representa deuses malignos. A suástica nazista, além disto, está na diagonal, não é verdade?
紅卍は紅い卍、先に観音会のは金〔逆卍〕をつけた。金〔逆卍〕会を造ろうとして、弾圧されてやめた。力というものは、チは霊、カラはカラダ、外殻、カラッポウということ、死人はナキガラという。故にカラは体、霊は経、それで人間は肉体と霊とで活動することができる。 A suástica vermelha é uma suástica comunista, antigamente, a Igreja Kannon usava uma suástica inversa dourada, mas devido a pressões diversas deixamos de usá-la. Podemos dizer que tinha força, espiritualmente, fazia um laço. A parte "kara" da palavra "karada" (corpo), tem o sentido de casca, algo vazio; como dizemos, o corpo de um falecido são seus restos [mortais]. Por isto que "kara" é corpo; por outro lado, espírito é vertical. Assim o ser humano se dá pela atividade conjunta do corpo e do espírito.
ヒトは、霊(ひ)が止まる。言葉でも文字でも、神様が造ったものである。 A palavra 人 (pessoa - hito) tem o sentido do espírito ("hi") que parou. É possível perceber daí que até mesmo as palavras e as letras [N.T. da língua japonesa] foram feitas por Deus.
言葉は一つの鍵である。鍵で開けるのである。 As palavras, na verdade, são como códigos que podem ser decifrados.
Fogo.png は 五 つなぐと大の字になり、大は人間の形、 O kanji 火 (fogo), é formado por 5 pontas (Fogo.png) e quando conectado toma a forma do kanji 大 (grande) que, por sua vez, representa pictograficamente 人間 (ser humano).
六はAgua.png獣の形である。 O kanji 水 (água), é formado por 6 pontas (Agua.png) e pictograficamente tem a forma de um animal.
七は、ナナで、ナル、土を略すと七になる。 O número 7 é lido como ナナ (nana) que é proximo de "naru" (tornar-se). O kanji 土 (solo - tsuchi) oculta o kanji 七 (sete - shichi).
キリスト教では、七日間で天地ができたという。それで七日目に日曜を造った。ナルとか、まとまるということ。 O cristianismo afirma que foram necessários 7 dias para a construção dos Céus e da Terra e por isto, [a cada semana,] conta 7 dias a partir de domingo. O aspecto "tornar-se" [do número 7], significa planejar uma sequência de ações.
五六七は火水土となる。八はヒラク、数がたくさんということ、八百万(やおよろず)などと言って、たくさんということは八で表わす。観音様の御本体は一寸八分が本当で、お堂は十八間四面で、毎月の命日は十八日で、経緯結んで開くのが観音様のお働きである。であるから、これからは本当の観音様のお働きになる。これについて本が出るから読まれよ。 Miroku (567) fica fogo, água e terra. O número 8 significa tem o sentido de expandir; os números esclarecem muitas coisas. Costuma-se falar em 8 milhões [N.T. de deuses], considerar literalmente este número seria um exagero; esta expressão tem o sentido de revelar o número 8. A imagem de Kannon, na verdade, deve ter 1 sun e 8 bu[4] e seu templo deve ser construído considerando o comprimento de 18 ken para cada um do quatro lados[5], ainda, a cada mês, no dia 18, é celebrado seu aniversário de falecimento. Neste sentido, como todas as coisas seguem este padrão, as atividades de Kannon se tornam explícitas a ponto de podermos acompanhá-las tal qual um livro que possa ser lido.
観音様は鉱物でいうと金になる。浅草の観音様の御本体は、金無垢の一寸八分であった。いまは中途でなくなった。昔は浅草町長昌寺に安置してあって、一年に一遍御開帳があったが、長昌寺の坊さんが道楽で、いろいろなものを売り、質に入れた。私の曾祖父は質屋をしていた。武蔵屋喜左衛門といって、近隣では有名であった。そこへ観音様が来た。養子は人がよく、すっかり財産を潰し御本体を手放したと、私の乳母が話したことがあり、そういう因縁がある。 O mineral que representa Kannon é o ouro. O Kannon de Asakussa é feito de ouro e mede 1 sun e 8 bu, atualmente ele está prestes a sair em procissão [onde poderá ser visto]. Antigamente, o Choushouji[6] foi estabelecido na cidade de Asakussa e apenas, uma única vez, foi aberto para visitação. Com a intenção de propiciar um passatempo, o monge responsável destinou um local no templo para comércio e penhor. Meu bisavô teve uma casa de penhor neste local. Chamava-se Musasha Kizaemon e ficou bastante conhecido na região. Até que Kannon chegou tal qual uma criança adotada, eu tive uma ama de leite neste templo, e foi assim que tudo começou. Foi uma sorte muito grande que tudo tenha tido início nesse local.
金は日本で、日本は黄金の国という、観音様は日本の仏、阿弥陀、釈迦は髪が縮れている。大仏様は唐金で、観音様はお堂の中へお鎮めするのが本当で、外へ雨曝しにするのは嘘である。(速記) O ouro representa o Japão, dizemos que o Japão é o país de ouro e Kannon é um buda japonês. Amida e Sakyamuni têm o cabelo crespo. Os Daibutsu são feitos de bronze e como ficam ao ar livre estão expostos à intempéries; Kannon, por outro lado, fica protegido na parte interna de um templo. São realmente coisas surpreendentes.

Notas[editar]

  1. N.T. Como em um alvo
  2. N.T. que tem a leitura WARA, em Odawara
  3. N.T. Provavelmente Meishu-Sama se refere à foto espiritual do Deus Kannon
  4. N.T. sun = 3,03 cm e bu = 3 mm
  5. N.T. um ken equivale a 1,818 metro
  6. N.T. nome do templo que está o Kannon de Asakussa