Os nomes devem ser apropriados para o propósito

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Names Should be Appropriate to Purpose Os nomes devem ser apropriados para o propósito
Q: What do you think of putting the name hikari (Light) in a public bath house? Interlocutor: O que você acha de colocar o nome hikari (Luz) em uma casa de banho pública?
A: Well, this is not appropriate. An ordinary name would be better. The reason is that the word “Light” is very precious, so using it as a name for a bathhouse is not appropriate. It is too powerful for the nature of this business. The name should reflect the nature of the business. Sometimes a person whose name is too powerful becomes spiritually overwhelmed and problems develop. A name is supposed to be appropriate to the (mission of) the person or business. Meishu Sama: Bem, isso não é apropriado. Um nome comum seria melhor. A razão é que a palavra "Luz" é muito preciosa, então, usar isso como um nome para uma casa de banho não é apropriado. É muito poderoso para a natureza desse negócio. O nome deve refletir a natureza do negócio. Às vezes, uma pessoa cujo nome é muito poderoso torna-se espiritualmente subjugada e problemas se desenvolvem. Um nome deve ser apropriado para a (missão da) pessoa ou empresa.