Corpo humano, poço de saúde

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa


Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Human Body, Vessel for Health Corpo humano, poço de saúde
It has always been the mistaken conception that the human body is a vessel for diseases. Nothing is more absurd. This ought to be corrected; the human body is a vessel for health. Sempre existiu o conceito errado de que o corpo humano é um poço de doenças. Nada é mais absurdo. Isto deve ser corrigido; o corpo humano é um poço de saúde.
There is a reason for the origin of the above erroneous thought. Man has suffered from diseases very frequently. He has taken cold, has suffered from headache or stomach-ache, diarrhea and other pains and discomforts in the normal course of events, and also is prone to many other sicknesses. Há uma razão para a origem deste pensamento errôneo. O homem tem sofrido de doenças muito frequentemente. Tem pego resfriados, tem sofrido com dores de cabeça ou dores de estômago, diarreia e outras dores e desconfortos no curso normal de sua vida, estando também propenso a muitas outras doenças.
He is shocked to have any of these troubles and consults doctors or takes medicines. In some cases, he is easily cured. But, sometimes, he is not so easily cured of even what he has considered to be a simple cold. Before long he may happen to suffer from such serious diseases as meningitis, typhus or pneumonia. He must consider himself fortunate if he is cured of these diseases, because it is not seldom that man loses his life by them. Physicians do not have any definite foresight in regards the condition of their patients; they can only rely upon supposition. Medical science is not yet so far advanced as to be able to give any precise diagnosis. Ele fica chocado por ter algum desses problemas, consulta médicos ou toma remédios. Em alguns casos, se cura facilmente. Mas, às vezes, ele não se cura tão fácil nem do que considera um simples resfriado. Em pouco tempo pode sofrer de doenças sérias, como meningite, tifo ou pneumonia. Considera-se afortunado se for curado dessas doenças, porque não raro o homem perde sua vida por causa delas. Os médicos não têm nenhum diagnóstico definido em relação à condição de seus pacientes, apenas se baseiam em suposições. A Ciência médica ainda não está tão avançada a ponto de conseguir dar um diagnóstico preciso.
Those mentioned are all acute diseases. With diseases of the chronic type, especially with tuberculosis, patients are not cured for many years. If they happen to recover, they often suffer from a relapse. In repeating both recovery and relapse, they must suffer for a long time. Some of them may be cured by chance, but others must die after they have spent much money and experienced long suffering. As these patients become accustomed to medical treatment, they can never break away from it. In addition to their disease, they must also suffer from economical inconveniences, and salaried workers must lose their jobs. Essas doenças mencionadas são consideradas doenças agudas. Com doenças do tipo crônico, especialmente tuberculose, os pacientes não obtêm cura no decorrer de muitos anos. Se acontecer de se recuperarem, normalmente sofrem uma recaída. Repetindo-se esse processo de recuperação e recaída, devem sofrer por um longo tempo. Alguns deles por acaso são curados, mas outros morrem gastando muito dinheiro e passando por um grande sofrimento. Como esses pacientes se habituam ao tratamento médico, eles jamais se libertam disso. Somando-se ao sofrimento da doença, eles sofrem de inconveniências financeiras, e trabalhadores assalariados ainda perdem seus empregos.
Modern people, therefore, are extremely afraid of diseases. Both the government and the people are spending enormous sums of money every year for the prevention of diseases and the maintenance of medical facilities. The government has recently decided the appropriation of 8,700 million yen for anti-tuberculosis campaign. Notwithstanding the united efforts of government and people, however, tuberculosis is not indicating any sign of decrease. The same can be said of all other diseases. As pessoas modernas, portanto, têm um medo excessivo de doenças. Tanto o governo quanto a população estão gastando enormes somas de dinheiro todos os anos para a prevenção de doenças e para a manutenção de instalações médicas. O governo decidiu recentemente pelo investimento de Y$ 8.700.000,00 para a campanha anti-tuberculose. Todavia, contrariando os esforços conjuntos do governo e da população, não se nota nenhum sinal de decréscimo dos casos de tuberculose. O mesmo pode ser dito das demais doenças.
 Typhus, dysentery, meningitis and other diseases are now rampant. There are so many patients that all hospitals are full, and not a small number of patients can not be hospitalized because of insufficient accommodation. The supply of medicines also seems to be very unsatisfactory. Despite these efforts, the number of patients does not decrease; every one of modern people, therefore, is suffering from disease phobia. This is the reason they still have such a saying that the human body is a vessel for diseases. Tifo, disenteria, meningite e outras doenças estão descontroladas. Há tantos pacientes, que todos os hospitais estão lotados e um grande número de enfermos não pode ser hospitalizado por conta de acomodações insuficientes. O suprimento de remédios também parece ser insatisfatório. Apesar desses esforços, o número de pacientes não diminui; qualquer um hoje em dia, portanto, sofre do medo da doença. Esta é a razão pela qual ainda existe o ditado de que o corpo humano é um poço de doenças.
As soon as any person becomes a follower of our religion, he will easily be cured of his disease. His health will be improved and he need not fear any disease in future. Any epidemic diseases are also trifles, because they are the easiest to cure. He need not fear bacilli any more. When only this one fact is considered, that this is the miracle of the age which will bring happiness everywhere in the world, will be recognized. Assim que qualquer pessoa se tornar membro da nossa religião, será facilmente curada da doença. Sua saúde melhorará e ela não precisará temer a doença no futuro. Qualquer doença epidêmica também será ninharia, porque será facilmente curada. Ela não precisará mais temer o bacilo. Quando apenas este fato for considerado, será reconhecido como o milagre que trará felicidade a todo o mundo.
Moreover, all followers are instructed in my method of curing the sick. This is a very effective method; so effective that you may hardly believe it. People who have heard about it may say that as even medical specialists who have studied for many years in colleges and clinics find it very difficult to cure patients of their sickness, it is absurd that laymen who have studied my method for only three to six months can cure seriously sick people who have been given up by specialists as incurable. Outrossim, todos os membros são instruídos no meu método de cura da doença. É um método muito efetivo, tão efetivo que dificilmente você irá acreditar. As pessoas que ouviram sobre ele podem dizer que mesmo os especialistas médicos, que estudaram por muitos anos em colégios e clínicas, acham difícil curar os pacientes de suas doenças; ou que é um absurdo que leigos que estudaram meu método por apenas três a seis meses possam seriamente curar pessoas doentes que foram desenganadas pelos médicos e consideradas como casos incuráveis.
As far as a man is truly healthy, no bacilli can make him sick. The fact that the same bacilli make some people sick while not others, is because men of true health have higher resistance to bacilli. I think the progress of medical science or sanitation should properly turn their attention to producing more people with higher resistance. I wonder why it is that no one has realized this simple truth. Quanto mais o homem se torna verdadeiramente sadio, nenhum bacilo pode torná-lo doente. O fato de que o mesmo bacilo deixa pessoas doentes e outras não, é porque o homem de verdadeira saúde tem maior resistência a ele. Eu acho que o progresso da ciência médica ou dos meios sanitários deveria voltar sua atenção para produzir mais pessoas com maior resistência. Me pergunto porquê ninguém percebeu esta simples verdade.
The social system of the present age has been fabricated upon the groundwork of modern culture, which is materialistic, biased, and reactional to spirit culture. Every detail of our social structure is founded on the prejudice that this is the best form of culture man can attain. It is therefore very natural that our social system has many defects, which have chiefly been caused by the discrepancies between materialistic culture and neutral culture. The most serious mistake of materialistic culture is that it ignores results, only emphasizing processes or methods. This is the point which is most incomprehensible. Should you analyze modern culture from this viewpoint, you can very clearly understand its merits as well as its weaknesses. O sistema social moderno foi feito baseado na cultura moderna, que é materialista, tendenciosa e conservadora em relação à cultura espiritual. Cada detalhe da nossa estrutura social é baseado na premissa de que esta é a melhor forma de cultura que o homem pode obter. É, portanto, muito natural que nosso sistema social tenha muitos defeitos, que podem ter sido causados sobretudo pelas discrepâncias entre a cultura materialista e a cultura neutra. O maior erro da cultura materialista é ignorar os resultados, apenas enfatizando os processos e os métodos. Este é o fato que é mais incompreensível. Se você analisar a cultura moderna sob este ponto de vista, será possível entender muito claramente seus méritos, bem como suas fraquezas.
The most outstanding characteristic of materialism is its near-sightedness. It takes into consideration only things which are at hand. If a man has a fever, he seeks to lower it with ice-packs. He ignores the fact that there is some reason for his having a fever. Medical treatment is only concerned with the symptoms which appear on the surface. A característica mais marcante do materialismo é a sua falta de visão. Ele leva em consideração apenas as coisas que estão diante dele. Se um homem tem febre, procura-se baixá-la com compressas de gelo. Ignora-se o fato de que há alguma razão para existir a febre. O tratamento médico apenas se preocupa com os sintomas que aparecem na superfície.
It is the same with relief movements, like the Feather Campaign, which raises funds to relieve the distressed. Ocorre o mesmo com movimentos e campanhas sociais, como a Campanha da Pluma, que levanta fundos para aliviar o estresse.
Although their cause may be admirable, they are missing the vital point. Unhappy people are the result of a defective social structure. So there is no other solution to this problem than to correct the defect. All other methods are as ineffective as allopathic treatment for sick patients. Apesar da causa ser admirável, estão perdendo o ponto vital. Pessoas infelizes são o resultado de um sistema social decadente. Então, não há outra solução para este problema do que corrigir o defeito. Todos os outros métodos são tão ineficazes quanto os tratamentos alopáticos para pacientes doentes.
I have mentioned only two instances, but materialistic culture has defects in all of its phases. Modern people boast that they have a highly civilized culture, but their world is filled with unhappy people. The cause lies in its internal defects. Citei apenas dois exemplos, mas a cultura materialista tem defeitos em todas as suas áreas. As pessoas modernas se vangloriam de ter uma civilização de alta cultura, mas seu mundo está repleto de pessoas infelizes. A causa jaz em seus defeitos internos.
God intends to awaken as many people as possible to the truth, and that as soon as possible. He is going to construct a truly happy human society which will finally develop into the Ideal World, where we shall not have any sick, poor people or wars. How magnanimous is providence! Some people may wonder why God did not reveal His Divine project earlier to man. They will understand the reason by becoming and continuing to be followers of World Messianity Deus planeja fazer despertar para a verdade quantas pessoas for possível, e o mais rápido possível. Ele vai construir uma sociedade humana verdadeiramente feliz, que finalmente se desenvolverá rumo ao Mundo Ideal, onde não haverá doença, pobreza ou guerras. Quão magnânima é a Providência! Algumas pessoas se perguntam do porquê Deus não ter revelado Seu Divino projeto antes para o homem. Irão entender a razão se tornando e continuando a ser membros da Igreja Messiânica.