Botânica Espiritual

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Spiritual Botany Botânica Espiritual
Question: When we plant beans in the spring, the vines turn clockwise. If viny vegetables are planted in the fall, they grow counter-clockwise. What is the reason? Interlocutor: Quando plantamos feijões na primavera, seus ramos giram em sentido horário. Se vegetais ramosos são plantados no outono, eles crescem em sentido anti-horário. Qual a razão disto?
Answer: Well, this is spiritual botany. It makes sense. Spring has strong sun energy. Sun energy has clockwise movement. Fall has strong moon energy, which has counter-clockwise movement, so the vines are growing according to spiritual law. Meishu Sama: Bem, isso é a botânica espiritual. Isto faz sentido. A primavera tem uma forte energia do sol. Energia do sol possui movimento no sentido horário. O outono tem uma forte energia da lua, que por sua vez possui movimento anti-horário; então os ramos crescem de acordo com a lei espiritual.