Apresentando Johrei para os outros

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa
3rightarrow.svg Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo foi traduzido a partir de outra tradução. Isso acontece quando, por exemplo, um texto em japonês foi traduzido para o inglês e alguém traduziu o texto em inglês para o português. Caso queira colaborar, tente encontrar a página na língua original, substitua o texto intermediário pelo o original e marque o verbete para revisão.
Searchtool right.svg
A tradução deste artigo contém erros ou precisa de melhorias. Caso queira colaborar ajude a melhorar a qualidade da tradução. Consulte a página de Página de Discussão para maiores detalhes.


Introducing Johrei to Others Apresentando Johrei para os outros
Q: Since taking membership course, I approach people to help them understand Johrei, but so far I haven’t had a desirable result. What is the reason? Interlocutor: Desde o curso de iniciação, abordo as pessoas para ajudá-las a entender o Johrei, mas até agora não tive um resultado desejável. Qual é a razão?
Note: This next question was asked by a member rather than by a minister. At first, any member could go and ask Meishu-sama a question, but then attendance increased só much that centers held meetings and the center head would take questions to Meishu-sama. Note: Esta pergunta foi feita por um membro e não por um ministro. No começo, qualquer membro poderia ir e perguntar a Meishu-sama uma pergunta, mas o comparecimento aumentou tanto que a sede realizava reuniões e o chefe de Igreja levava perguntas a Meishu-sama.
A: The point is not to be rash. Yon sound like you are quite a new member, so you still don’t have enough wisdom to help people understand Johrei. As you experience Johrei more and more, you will gradually develop “the secret formula” for helping people to understand. Wl le we are new, we try enthusiastically to help people understand, but usually with very little result. As we aecumulate experiences, we are able to find the target and hit it. Meishu Sama: O ponto é não se precipitar. Você soa como se fosse um novo membro, então você ainda não tem sabedoria suficiente para ajudar as pessoas a entender o Johrei. À medida que você experimenta mais e mais Johrei, você gradualmente desenvolverá "a fórmula secreta" para ajudar as pessoas a entender. Quando somos novos, tentamos com entusiasmo ajudar as pessoas a entender, mas geralmente com muito pouco resultado. À medida que acumulamos experiências, podemos encontrar o alvo e acertá-lo.
Approach a person very casually and give a short explanation. If the person listens to you, then you go a little bit deeper. But if the person doesn’t show interest, then you should just stop talking. This way you won’t waste time or energy and you will eventually have a better result. There is a way to talk to people so they develop an interest in Johrei. Aproxime-se de uma pessoa de forma casual e dê uma breve explicação. Se a pessoa ouve você, então vá um pouco mais profundo. Mas se a pessoa não mostrar interesse, então você deve parar de falar. Desta forma, você não desperdiçará tempo ou energia e, eventualmente, terá um resultado melhor. Há uma maneira de conversar com as pessoas para que eles se interessem por Johrei.
As we accumulate experience, we can address the vital point that people will understand. Another approach is to give or lend someone a Johrei book. As you learn the “secret formula,” you can guide people effectively and your enthusiasm will increase. You are still new, so don’t be rash. Keep this in mind and have patience. À medida que acumulamos experiência, podemos abordar o ponto vital que as pessoas entenderão. Outra abordagem é dar ou emprestar a alguém um livro que fale sobre Johrei. À medida que você aprende a "fórmula secreta", você pode orientar as pessoas de forma eficaz e seu entusiasmo aumentará. Você ainda é novo, então não seja precipitado. Tenha isso em mente e tenha paciência.
Rev. Ajiki: This is common sense. Rev. Ajiki: Este é um senso comum
Student: What did he mean by “the secret formula?” Student: O que ele quis dizer com "a fórmula secreta?”
Rev. Ajiki: He meant that it is best to talk casually and briefly about Johrei, and if the person shows interest, then go deeper. The person may give you an idea of what aspect of Johrei they find interesting——nutrition, Sangetsu, art, ancestral issues, or physical purification. Sometimes you will plant a seed and see the results later. It ’s important to develop wisdom while letting go of attachment when we are guiding people. Rev. Ajiki: Ele quis dizer que é melhor conversar casualmente e brevemente sobre Johrei, e se a pessoa mostrar interesse, então aprofundar. A pessoa pode dar uma idéia do aspecto de Johrei que eles acham interessante - nutrição, Sanguetsu, arte, questões ancestrais ou purificação física. Às vezes você vai plantar uma semente e ver os resultados mais tarde. É importante desenvolver a sabedoria, deixando algo pendente para que continuemos guiando as pessoas