Alimentação e Nutrição Perfeita

De Ooshin
Ir para: navegação, pesquisa


Translation Latin Alphabet.svg
Este artigo ou seção está a ser traduzido. Ajude e colabore com a tradução.


七、完全営養食 7. Alimentação e Nutrição Perfeita
これから説く営〔栄〕養食は、日本人を基礎としたものである。今、人間の食物を二大別すると、

植物性食餌と動物性食餌とである。今、この植物性食餌から説いてみる。

Agora vou explicar sobre a alimentação. Tomarei como base a alimentação do povo japonês. Atualmente divide-se os alimentos em dois grande grupos: vegetais e animais. Vou explicar sobre os vegetais.
肉体の血になり、肉になる営養素は、植物性食餌即ち穀類野菜であって、単に、肉体を養うだけの意味から言えば、植物性食餌のみで充分なのである。しか し、人間は、社会生活の必要上、ただ生きる以外、智慧、元気、発展向上心、あらゆる欲望、それらがなくてはならない。そういう意志想念を湧出するに力ある のが、動物性食餌の役目である。故に、都会生活者は、その必要から動物性食餌を多く摂る事になり、反対に、農村人は、植物性食餌を多く摂るという事は、実に自然によく出来ているのである。であるから一度病気に侵された時は、野菜食を多く摂るのが合理的である。病気に罹れば、智慧を揮い、元気や欲望の必要がないので、反って、病気の為の熱や苦痛の為、肉体的要素が衰弱消耗するを以て、それを保〔補〕給する必要上野菜食に限ると言ってもいいのである。しかるに何ぞや、今日の営養学は、病気に罹るや、反って、平常よりも肉食を多く摂らせる為、病気に依る肉体消耗へ拍車をかける様なもので、その謬(あやま)れるのはなはだしきは実に恐るべき事なのである。 A nutrição é a base para a formação do sangue e dos músculos no corpo humano. Os vegetais, isto é, as verduras e grãos são suficientes para sozinhas nutrirem o corpo humano. Isso significa que uma dieta vegetariana é plenamente satisfatória. No entanto, o ser humano precisa ter uma vida social e além disso precisa trabalhar e para isso precisa de inteligência, energia e ambição para crescer. Ou seja, os diversos apetites são indispensáveis. É deste soonen determinado que surge a força e isso se deve à uma alimentação carnívora. Consequentemente, para os habitantes da cidade é recomendável com uma maior parte de carne. Por outro para os habitantes do campo é melhor uma dieta formada com a maior parte de vegetais. Na verdade basta acompanhar a natureza. Portanto, quando ficar doente é lógico que se deve se alimentar com uma maior quantidade de vegetais, pois, estando doente não é necessário usar a inteligência ou energia e os desejos tampouco são necessários. Durante a doença, por causa da febre e das dores, o corpo fica fraco e exausto, por isso, para resguardá-lo é melhor uma dieta vegetariana. No entanto, a nutrição médica da atualidade [pensa ao contrário e] recomenda que assim que se contraia uma doença é melhor aumentar o consumo de carne. Encorajam isso por acharem que o motivo da doença é o corpo ter enfraquecido. Com certeza, este é um erro aterrorizante.
天地間、森羅万象、あらゆる物の生成化育は、陰陽の理に外れるものはない。昼と夜、夏と冬、天と地、火と水、男と女という様な訳であって、食物にも又陰陽があるのである。 Todas as coisas no Céu e na Terra crescem e se desenvolvem por um processo de dualidade. Exemplos disso são dia e noite, verão e inverno, céu e terra, fogo e água, homem e mulher. A alimentação não constitui exceção.
穀類で言えば、米は陽にして、麦は陰である。人種から言えば、日本人は陽で、西洋人は陰である。日本人が米を食い、西洋人が麦を食うのはこの理によるの である。故に、日本人は、米を主食とするのが本当であるから、もし、止むを得ざる時は、米より麦の方を少く食えば差支えないが、麦の方を多くするという事 は絶対不可である。又植物性食餌を陰陽に分ければ、穀類が陰で、野菜類が陽である。野菜の中にも陰陽があって、根とか実とか、白色、赤色、黒色とか言うも のは陽であり、菜の類、葉の類、すべて青色の物は陰である。大根の白い根が陽であり、青い葉が陰である。故に、理想から言えば、その時と場合に応じて、陰 陽を按配(あんばい)よく摂取するのがいいのである。 Nos grãos, por exemplo, o arroz é frente e o trigo verso. Em termos de ser humano, o japonês é frente e o ocidental verso. Por isso, o japonês come arroz e o ocidental trigo. Ou seja, para o japonês o arroz é o alimento principal e por isso não deve deixar de consumí-lo. Não há impedimento no consumo de trigo em pouca quantidade mas em absoluto [o japonês] não se deve consumí-lo em excesso. Além disso a dualidade também está presente nos vegetais, os grãos são verso e as verduras são frente. E a dualidade também está presente nas verduras e nas raízes. Podemos dizer que aquilo que for branco, vermelho ou preto é frente e aquilo que for verde, azul ou folha é verso. O nabo, por exemplo, é uma raiz branca e por isso frente mas sua folhas verdes é verso. Assim, podemos dizer que seja o alimento ideal. Natualmente isso varia conforme a situação. É preciso encontrar a melhor composição possível entre frente e verso.
魚は陽であり、野菜は陰で、鳥は陽であり、魚は陰である。これらをよく考えて、その人々の生活に、当てはめてゆけば間違いないのである。男子は外へ出て、智慧や元気を揮うのであるから、動物性食餌と、植物性食餌と半々位が良く、婦人は内に居て、体的活動が多いのであるから、植物性七分、動物性三分位が 最もいいのである。近来、上流婦人にヒステリーが多くなったのは、動物性を多く摂り過ぎる為なのである。 Peixe é frente, vegetais verso. Ave é frente, peixe é verso. As pessoas precisam ter essas coisas em mente no dia a dia para que possam aplicá-las corretamente. Como o homem costuma trabalhar fora e seu trabalho requer energia e inteligência, ele deve alimentar-se com carne. O ideal seria uma proporção com metade carne e metade vegetais. Como a mulher costuma ficar em casa e realiza muitas atividades corporais, seria muito bom se alimentar com 70% de vegetais e 30% de carne. Ultimamente vêm crescendo os casos de histeria entre as mulheres das classes mais abastadas. Isso se deve à grande quantidade de carne que passaram a consumir.
次に、牛乳について、是非、注意したいのである。小児ならイザ知らず、青年以上になっても、牛乳を飲用する人があるが、これらは、実に、謬れるもはなはだしきものである。何となれば、歯は、何の為に生えているのであるか、勿論、物を咀嚼(そしゃく)する為である。赤児は歯がない為に乳を飲むので、立派に歯のある者が呑むという事は、いかに天理に外れているか判り切った話である。もし、大人が赤児と同じく、乳を飲むとすれば、赤児と同じく、立って歩かないで這って歩くのが当然ではないか。こんな判り切った事さえ判らない、文明人というものは実に、愚かな者であると思うのである。牛乳を飲むのは間違っているが、食物の味、例えば珈琲(コーヒー)に入れるとか又は、菓子や料理に使用する位は差支えないのである。日本人が牛乳を飲むと体力が衰えるのである。私は牛乳常用者へ、この害を説いて、飲用中止した為、健康を増加した者の、余りに多いと言うより、ほとんど全部という方が、当っている事実を、ここに報告するのである。 Agora falarei sobre os prós e contras do leite de vaca e os cuidados que se deve ter com seu consumo. As crianças pequenas podem consumí-lo sem problemas. Mas tem pessoas que continuam consumindo-o mesmo na juventude e isso é na verdade um grande erro. Pensam assim por considerarem o leite necessário para o crescimento dos dentes quando na verdade o que é necessário é a digestão. Os bebês não possuem dentes, por isso bebem leite e assim nascem belos dentes. As pessoas olham isso e pensam que o motivo foi o leite. Preciso dizer que isso não tem nenhuma relação com as leis naturais. Vamos supor que os adultos e os bebês sejam iguais assim ambos precisam tomar leite mas também ambos não podem ficar em pé, andar, choram, etc. Não dá pra entender que que o homem civilizado realmente acredite em uma estupidez como essa. Embora tomar leite de vaca seja um erro, ele pode ser utilizado para dar sabor aos alimentos como misturado com o café, em doces e outros pratos. Nesses casos não há impedimento. Quando os japoneses tomam leite, ficam enfraquecidos fisicamente. Houve uma época em que eu tomava muito leite de vaca e por isso pude vivenciar isso na pele. Melhorei somente quando parei de tomar leite e assim minha saúde aumentou. Eu poderia falar sobre muitas outras coisas mas de maneira geral, a lógica é a que apresentei. 当っている事実を、ここに報告するのである.