Alguns materiais são dedicados ao uso sagrado
De Ooshin
Some Materials are Dedicated for Sacred Use | Alguns materiais são dedicados ao uso sagrado |
---|---|
Q: I learned that hinoki (a type of cypress tree that gews only in Japan) sheald only be used te make a shrine for God. If the hineki is planted as a garden tree, may I trim the branches to shape the tree‘? | Interlocutor: Eu aprendi que o hinoki (um tipo de árvore cipestre que cresce somente no Japão) deve ser utilizado somente para fazer santuários para Deus. Se o hinoki estiver plantado como árvore de jardim, eu posso podar os galhos para ajustar o formato da árvore ? |
A: It is all right to cut the branches. | Meishu-Sama: Não tem problema cortar os galhos. |
Could I cut the tep of the Hee so that it will stop gowing taller? | Interlocutor: Eu poderia cortar o topo da árvore para que ela pare de crescer ? |
Yes, that’s all right tee. Even if that kills the tree, den’t worry. | Meishu-Sama: Sim, tudo bem. Mesmo se matar a árvore, não se preocupe. |
Rev. Ajiki: In this case, Meishu-same said it weuld be all right ta cut the Fee because its mction in the garden is ernamerztal. It can be handled like any ether plane 1;/‘it were dedicatedfor a sacredpurpose, it should be handled dzerently. Meisku-same taught that all trees andplants, like all human beings, have individual spiritual qualities and mzsszons. | Rev. Ajiki (Tradutor): Nesse caso, Meishu-Sama disse que estava tudo bem cortar a árvore porque sua função no jardim era ornamental. Então pode-se lidar como qualquer outra planta. Se estivesse sendo dedicada a um propósito sagrado, deveria ser manejada de modo diferente. Meishu-Sama ensinou que todas as árvores e plantas, como os seres humanos, tem qualidades espirituais individuais e missões. |